By Dang Phuong Nghi
Firstly, let us agree on the right name for the Sea that all western media call China Sea while no coastal country in the region calls it by this name. In these times where China wants to take control of all the Sea at the expense of other riparian countries, especially the south part of it beyond the 18th parallel which does not bath any of Chinese coast, to call Chinese, even by acquired use, a sea which shelters the territorial waters of other countries and is the subject of conflicting claims, is to comfort the China’s delirium of predatory power and to espouse its claims.
Par madame Dang Phuong Nghi
Tout d’abord, entendons-nous sur le terme idoine pour désigner cette mer que tous les media occidentaux appellent Mer de Chine alors qu’aucun pays riverain autre que la Chine ne l’appelle ainsi. En ces temps où la Chine veut se l’approprier entièrement aux dépens des autres riverains, surtout la partie Sud au-delà du 18e parallèle qui ne baigne aucune de ses côtes, qualifier de chinoise, fût-ce par un usage acquis, une mer qui abrite les eaux territoriales d’autres pays et fait l’objet de revendications conflictuelles, c’est conforter le délire de puissance prédatrice de la Chine et épouser ses prétentions. Continue reading La mer méridionale de l’Asie de l’Est en ébullition : Progression de la mainmise de la Chine sur les Paracels et les Spratly aux dépens du Vietnam
Bonjour à tous,
Vietnamese and Vietnamese from Paris and Paris region we need you to announce and disseminate information on the open information day on February 9, especially on the Vietnamese language section at the fountain college. We need students in Vietnamese especially in 6th, derogations are possible for students from all Paris and near Paris region. We will let you know as soon as the registration link is present on the site of the establishment, but already let your entourage know.
Photo: Les membres de ces minorités sont les véritables autochtones, leurs costumes montrent qu’ils forment une variété de peuples complètement différents des Han de Chine.
Les membres de ces minorités sont les véritables autochtones, leurs costumes montrent qu’ils forment une variété de peuples complètement différents des Han de Chine. Continue reading Les minorités ethniques locales disent que Taïwan n’appartient pas à la Chine.
“We are Taiwanese aborigines, and we have lived here, on our motherland, for over 6,000 years. We are not an ethnic minority group in China.” Indigenous peoples in Taiwan proclaimed.
Nguyen Thi Duong Ha
Before my husband, Dr. Cu Huy Ha Vu, adopted son and sole heir of the Poet Xuan Dieu, was arrested by the Ministry of Public Security and charged with “Conducting Propaganda Against the State of the Socialist Republic of Vietnam” for his legal and democratic activism, on September 16, 2010, the Hanoi People’s Committee issued Decision No. 4337 / QD-UBND implementing a direction of Prime Minister Nguyen Tan Dung. The Decision took the house and residential land from the household of the late Poet Xuan Dieu, located at 24 Dien Bien Phu, Ba Dinh District, Hanoi, and divided it into two separate uses: 50m2 of residential land was allocated to Mrs. Tran Le Thu, and the rest of the property was to build the “Memorial Room of the Poet Xuan Dieu”. It violated the property ownership, personal rights and inheritance rights of Dr. Vu and the household of the late Poet Xuan Dieu, which are protected by the Constitution and Civil Code as well as Cultural Heritage Law.
On October 24, 2014, we arrived in the United States for Dr. Vu’s medical treatment under an agreement between the Vietnamese Government and the US Government. The late Poet Xuan Dieu’s household has been represented by our son, Cu Huy Xuan Duc, since then. More than 6 months later, on October 23, 2014, implementing its Decision No. 4337 the Hanoi People’s Committee organized a demolition of the rock-garden, fish tank, and yard of the late Poet Xuan Dieu’s family and finally took from them 50.6m2 of residential land to allocate to Mrs. Tran Le Thu (photos attached). On October 14, 2015, from the United States, Dr. Cu Huy Ha Vu sued Prime Minister Nguyen Tan Dung and Chairman of Hanoi People’s Committee Nguyen The Thao in Hanoi People’s Court under the Law on Administrative Procedures. He accused them of being responsible for these acts of demolition and land grab. So far, this Court has not responded to Dr. Vu.
Continuing their illegal acts, the Hanoi People’s Committee is preparing to take the rest of the house and residential land of the late Poet Xuan Dieu’s household. Dien Bien Ward People’s Committee issued Notice No. 59, dated August 20, 2018, and sent it to Mr. Cu Huy Xuan Duc, signaling their unconstitutional anti-constitutional and unlawful intentions.
Pursuant to Article 28, Section 1 of the 2013 Constitution, “Citizens have the right to participate in the management of the State and society, and to discuss and petition to state agencies on the issues of their living and working place and localities, and the whole country.” On October 24, 2018, Mr. Cu Huy Xuan Duc sent to President – CPV General Secretary Nguyen Phu Trong a petition by post to rescue the late Poet Xuan Dieu’s family from having their house and land illegally taken by Hanoi authorities. The same day, Mr. Duc sent by post to Prime Minister Nguyen Xuan Phuc another petition to abolish Decision No. 4337 / QD-UBND dated September 16, 2010 of the Hanoi People’s Committee. Unfortunately, there has been no response from these two leaders of the Vietnamese State and Government.
Taking advantage of no reaction from President Trong and Prime Minister Phuc, the Hanoi authorities accelerated their scheme of illegally taking of the house and residential land of the late Poet Xuan Dieu’s household. On December 13, 2018, the urban construction order management squad of Ba Dinh District fabricated a story that Dr Vu and I “were building a project without a construction permit” at 24 Dien Bien Phu. The rules of this unlawful act were detailed in the form of “Report of administrative violations in the field of construction,” which was established by the management squad of Ba Dinh District the same day. This story is blatantly fabricated as we have not returned to Vietnam after arriving in the United States. In addition, at the time and place where the urban construction order management squad of Ba Dinh District established a “report of administrative violations in the field of construction,” there was no construction work. This authority did not provide any objective evidence of “the project under construction”, such as images of ongoing construction activities, full names of individuals who are conducting construction activities. Undoubtedly, the goal of this fake report was to create an excuse to demolish and then seize the property of the late Poet Xuan Dieu’s household.
Trusting and complying with the Constitution, on January 2, 2019, Mr. Cu Huy Xuan Duc, representative of the late Poet Xuan Dieu’s family at 24 Dien Bien Phu, resent his petitions to President Trong and Prime Minister Phuc (attached) he had sent to them on October 24, 2018. These petitions required these two Vietnamese leaders to direct:
- To annul Decision No. 4337/QD-UBND dated 16 September 2010 of the Hanoi People’s Committee for being contrary to the Constitution, laws, and decisions of the Prime Minister under Clause 4, Article 98 of the Constitution.
- To ask the Hanoi People’s Committee to immediately stop the implementation of its Decision No. 4337/QD.
- To ask the Hanoi People’s Committee and judicial authorities to return to the late Poet Xuan Dieu’s household 50.6 m2 residential land they grabbed; at the same time to punish under law individuals committing acts of demolishing, illegally taking and plotting to illegally taking the house and land of the late Poet Xuan Dieu Poet’s household.
Hopefully the slogan of “Living and Working Under the Constitution and Law”, which is appearing in every corner of the Socialist Republic of Vietnam, not only aims at civilians!
Nguyen Thi Duong Ha
Ms. Nguyen Thi Duong Ha is an Attorney at Law from Hanoi Bar Association, Vietnam. Among her notable cases: defending Pham Xuan Quac, Police Major General, Director of Criminal Investigation Department of the Ministry of Public Security, Tran Van Thanh, Police Major General, Chief Inspector of the Ministry of Public Security, Con Dau parishioners and Dr. Cu Huy Ha Vu.